Página 50 de 51 PrimeroPrimero ... 4048495051 ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados 736 a 750 de 765

Mensaje: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

  1. #736
    Fecha de Ingreso
    Mar 2012
    Respuestas
    950
    Entradas del Blog
    2

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Saludos cordiales a todos.


    Zacarías 12:10
    Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente
    miraran ami a quien traspasaron...

    comparemoslo con:

    Apocalipsis 1:7 He aquí que viene con las nubes(Jesuscristo)
    y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los linajes de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén

    pero la "TNM" biblia de los testigo de Jehova dice:

    Zacarías 12:10 Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente miraran Aquel a quien traspasaron...


    Zacarías 12:10 fue una profecía dada por Jehová mismo en los tiempos del Antiguo Testamento. Como usted puede ver, los Testigos de Jehová cambiaron el versículo puesto que va en contra de sus falsas doctrinas

    Bendiciones.

  2. #737
    Fecha de Ingreso
    Jul 2009
    Respuestas
    1.305

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    EspasMITO, no me había fijado que aquí también tienes el error de lo que es UNIGÉNITO de Dios.
    Ya te lo había explicado en otro tema, pero mejor lo paso para acá va?

    EspasMITO dice:
    Ja ja, pues hay dos textos super claros, nooo nooo miento hay otros en las escrituras hebreas pero en las griegas son estos;

    Apo 3:14 Al Ángel de la Iglesia de Laodicea escribe: Así habla el Amén, el Testigo fiel y veraz, el Principio de la creación de Dios.

    Col 1:15 El es Imagen de Dios invisible, Primogénito de toda la creación,

    Pero no le creen, tienen que inventar un cuento bonito para que les puedan creer y engañarse así mismos.

    Para que puedas entender a qué se refiere "UNIGÉNITO" debemos tocar el punto esencial que es la Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo, porque veo con claridad que no sabes el por qué es el Unigénito.

    La resurrección de Cristo significa mucho más que el simple regreso de la muerte.
    Porque las diferentes llamadas resurrecciones de otras personas que se nombran en la Biblia, fueron restauraciones o resucitaciones de un estado de muerte completa para regresar a su vida normal y común anterior y quedaban sujetos a una segunda muerte.

    Mientras que de Cristo se dice que se levantó a una condición de vida en la que Él nunca había estado y que nunca antes se había manifestado.

    Y esto es así porque en la humanidad de Cristo, su cuerpo, su alma y su espíritu, se convirtió instantáneamente en aquello que había sido previsto desde la eternidad, es decir, en perfecta humanidad glorificada y exaltada hasta tal punto de ser la persona glorificada del Dios Hombre.

    Esto significa que Nuestro Señor Jesucristo es el primero y el único de todos los habitantes de la tierra que hasta ahora ha entrado a la inmortalidad.

    El apóstol Pablo dice de Cristo Jesús:
    2timoteo 1:10
    Pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio.
    La inmortalidad le corresponde absolutamente al cuerpo; no al alma ni al espíritu, y puesto que nadie más de entre los seres corporales ha recibido un cuerpo glorificado mediante la resurrección, SOLAMENTE JESUCRISTO, Él es el único que tiene inmortalidad.
    Ese cuerpo inmortal con alma y espíritu glorificados, unidos a la Deidad, constituyen la incomparable Persona del Dios Hombre, El Salvador Exaltado, El Primogénito de Dios.
    La Biblia dice:
    "De modo que si alguno está en Cristo Nueva Criatura es--nueva creación-- las cosas viejas pasaron-- las que corresponden a posiciones--he aquí todas son hechas nuevas--las nuevas posiciones en Cristo.
    Y todas estas cosas y posiciones provienen de Dios:

    2Corintios 5:17
    Sabemos que si nuestra morada terrestre, este tabernáculo, se deshace, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha por manos, eterna, en los cielos.

    Efesios 2:10
    pues somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas

    El apóstol Pedro le escribe a la Iglesia, que es la que conforma la Nueva Creación, que somos los convertidos a Cristo:
    1Pedro 2:9
    Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable.

    Así como el primer Adán engendró una raza que participó de su naturaleza humana y de su contaminación por el pecado, así Cristo, el último Adán, como primogénito, engendra por el Espíritu una nueva raza que participa de su vida eterna y desu perfección.

    1Corintios 15:45
    Así también está escrito: «Fue hecho el primer hombre, Adán, alma viviente»; el postrer Adán, espíritu que da vida.

    Entonces, la Iglesia, es decir los convertidos a Cristo, habiendo participado de la vida resucitada de Cristo, y estando en Cristo, la Biblia dice que el cristiano también ha resucitado con Cristo.

    Romanos 6:4
    porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva.

    Y en lo que respecta al cuerpo, el creyente cristiano, espera recibir un cuerpo glorificado como el de Nuestro Señor Jesucristo después de la resurrección.

    Filipenses 3:21
    Él transformará nuestro cuerpo mortal en un cuerpo glorioso semejante al suyo, por el poder con el cual puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.

    Por lo tanto la Iglesia, participa activamente de la Nueva Creación de la cual Cristo es la Cabeza.
    Bendice, alma mía, a Jehová,
    y bendiga todo mi ser su Santo Nombre.

  3. #738
    Fecha de Ingreso
    Jul 2011
    Respuestas
    6.157

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por JUNI0R Ver Mensaje
    Saludos cordiales a todos.

    Zacarías 12:10
    Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente
    miraran ami a quien traspasaron...

    comparemoslo con:

    Apocalipsis 1:7 He aquí que viene con las nubes(Jesuscristo)
    y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los linajes de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén

    pero la "TNM" biblia de los testigo de Jehova dice:

    Zacarías 12:10 Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente miraran Aquel a quien traspasaron...


    Zacarías 12:10 fue una profecía dada por Jehová mismo en los tiempos del Antiguo Testamento. Como usted puede ver, los Testigos de Jehová cambiaron el versículo puesto que va en contra de sus falsas doctrinas

    Bendiciones.
    /QUOTE]

    ¡Es increíble la mala intención de tus palabras JUNIOR! Como que te gusta tergiversar y esconder la verdadera interpretación de los pasajes bíblicos que manosean para su propia destrucción espiritual pretendiendo engañar a cuanto lector cándido e inexperto, caiga en las redes de la incomprensión y la confusión espiritual en que todos ustedes se revuelcan con gozo y certeza del engaño que pretenden transmitir.

    Un cristiano objetivo e imparcial; un verdadero buscador de la verdad bíblica de las diferentes formas en que se traducen los Escritos Sagrados, por lo menos tiene derecho a que se le presenten las versiones en pro y en contra de alguna doctrina pre-establecida como dogma. El problema es que ustedes solo citan las versiones que, aparte de la pésima forma en que traducen al castellano, pareciera que se complacen en las contradicciones que ni siquiera se dan cuenta o del todo no les importa para nada, con tal de alardear con ser conocedores de la Palabra, cuando ni siquiera han hecho una honrada investigación del por qué existen muchas versiones que traducen de manera diferente unas de otras. Esto es falta de honradez cristiana.

    Observa y aprende y por lo menos investiga un poquito más y luego ven y da tu comentario amparado en el verdadero arte de la hermenéutica bíblica, y no acogido a las pasiones y emociones de turno de cuanta secta hoy se hace llamar cristiana.

    Zacarías 12:10
    Nueva Versión Internacional (NVI)
    10 Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de súplica, y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amargamente, como quien llora por su primogénito.
    Zacarías 12:10

    Dios Habla Hoy (DHH)
    10 Llenaré de espíritu de bondad y oración a los descendientes de David y a los habitantes de Jerusalén. Entonces mirarán al que traspasaron, y harán duelo y llorarán por él como por la muerte del hijo único o del hijo mayor.
    Zacarías 12:10

    Reina Valera Contemporánea (RVC)
    10 Sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de buena voluntad y de oración, y volverán los ojos a mí y llorarán por el hombre a quien traspasaron, como se llora y se guarda luto por el hijo primero y único.
    Zacarías 12:10

    Traducción en lenguaje actual (TLA)
    10 »Yo haré que los descendientes de David oren y se pongan muy tristes al mirar al que atravesaron con una lanza. También haré que lloren los habitantes de Jerusalén. Y será tan grande su tristeza que llorarán como si hubieran perdido a su único hijo.

    Como puedes notar en estos cuatro ejemplos sencillos, no SOLO LA TRADUCCION NUEVO MUNDO vierne los textos que con tanta "gritería" pretendes demostrar a los foristas como si fuéramos los únicos que nos atrevemos a tanta "herejía!: ¡NEGAR LA DIVINIDAD DEL SEÑOR JESUS! ¡Increíble!

    Tengo a mi disposición muchas más que traducen de conformidad con los ejemplos arriba indicados. El problema con ustedes es que vez tras vez, como autómatas, como robots, como "programados", citan y citan y citan los mismos textos más "manoseados que teléfono público" y que vez tras vez se han demostrado que no son fiables y aún así los siguen presentando para probar su débil postura de creer que el Señor Jesús es EL TODOPODEROSO DIOS JEHOVA.

    Estudien un poquito más y déjense de tanto histrionismo y atropello a la razón y al sentido común que hemos heredado como criaturas hechas A LA IMAGEN Y SEMEJANZA DE DIOS. ¡Dejen de emplear sus débiles argumentos como si fueran contundentes silogismos que más que probar su hereje dogma, ponen en evidencia la falta de discernimiento que el Señor nos recomendó.

    Saludos.

  4. #739
    Fecha de Ingreso
    Jul 2009
    Respuestas
    1.305

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Melvitón, el problema que te da este versículo es de gramatica.
    La gramática es la Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones, es el Arte de hablar y escribir correctamente una lengua.

    Si lo lee un maestro de español o del idioma que quieras, nos puede explicar el sentido real del verso, mira:

    Zacarías 12:10
    »Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de oración. Mirarán hacia mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito.

    La parte del verso donde dice:
    y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito se está refiriendo a la frase anterior. al ejemplo que da de cómo llorarían por un hijo unigénito.

    Esto es que van a mirar al que traspasaron, y llorarán por él y se afligirán por él, como quien llora y se aflige por su hijo.

    No tiene error ni problema el versículo, el problema es que no saben gramática y no tienen lectura de comprensión.
    Bendice, alma mía, a Jehová,
    y bendiga todo mi ser su Santo Nombre.

  5. #740
    Fecha de Ingreso
    Jul 2010
    Respuestas
    180

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por pablo stilwell Ver Mensaje
    No es Juan 1:1 el problema, Tio. Es el Hijo de Dios, acusado de blasfemia por hacerse igual a Dios...

    Joh 5:18 Así que los judíos redoblaban sus esfuerzos para matarlo, pues no sólo quebrantaba el sábado sino que incluso llamaba a Dios su propio Padre, con lo que él mismo se hacía igual a Dios.

    Tio, fue predicho por los profetas y apóstoles que Jehová/Jesucristo sería una Piedra de Tropiezo, empleando EL MISMO TEXTO...


    Jehová - "piedra para tropezar" Jesucristo - "piedra para tropezar"
    Isaías 8 - 13 A Jehová de los ejércitos, a él santificad; sea él vuestro temor, y él sea vuestro miedo.14 Entonces él será por santuario; pero a las dos casas de Israel, por piedra para tropezar, por tropezadero para caer y por lazo y red al morador de Jerusalén.
    1Pedro 2 -4 Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, pero para Dios escogida y preciosa,8 y: «Piedra de tropiezo y roca que hace caer». Ellos, por su desobediencia, tropiezan en la palabra. ¡Ese es su destino!
    Me referia a la traduccion de Juan 1:1

    TIO

  6. #741
    Fecha de Ingreso
    Apr 2010
    Edad
    25
    Respuestas
    2.021

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Leal Ver Mensaje
    Bueno, de hecho, Johannes P. Louw y Eugene A. Nida , en su obra GREEK-ENGLISH LEXICON of the NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC DOMAINS, tienen estas dos acepciones para la palabra morfe:

    μορφή, ῆς f
    a nature: 58.2
    b visual form: 58.15


    58.2 μορφήa, ῆς f: the nature or character of something, with emphasis upon both the internal and external form—‘nature, character.’ ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων ‘he always had the very nature of God’ Php 2.6; μορφὴν δούλου λαβών ‘he took on the nature of a servant’ Php 2.7. In view of the lack of a closely corresponding lexical item such as ‘nature,’ it may be necessary to restructure the form of Php 2.7 as ‘he became truly a servant.’
    [1]

    Además, el sentido de las palabras lo determina el contexto literario donde se encuentran; si solo nos enfocamos en la semántica de una palabra e ignoramos la estructura gramatical que rodea dicha palabra, no entenderemos lo que quiso decir el autor. El análisis de un pasaje de la escritura, es mucho más complejo que simplemente ver cuál es la acepción de una palabra.

    Por ejemplo, el verbo ὑπάρχων, que la RV traduce siendo, denota esencia, -siendo en forma de Dios-. Repito, Dios no tiene forma externa, de manera que tomar ese pasaje como refiriéndose a la deforma externa de Dios, no tendría sentido. Esto añadido a lo que te dije antes, que el nombre forma se encuentra en dativo y Dios en genitivo sin el artículo, reafirman la idea de que el autor está hablando de cualidad, de naturaleza, no de forma externa.




    [1]Louw, J. P., & Nida, E. A. 1996, c1989. Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:584). United Bible societies: New York
    Una pregunta Leal ¿Dice la Biblia en algún lado que Dios no tiene forma externa? Es una duda.
    ¿Acaso me he vuelto enemigo de ustedes por decirles la verdad? Galatas 4:16 No sean niños al pensar, sean niños en la malicia, pero para pensar, sean maduros. 1 Co. 14:20

  7. #742
    Fecha de Ingreso
    Aug 2010
    Respuestas
    5.274
    Entradas del Blog
    7

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por TIO Ver Mensaje
    Me referia a la traduccion de Juan 1:1

    TIO
    Hay dos posibles traducciones para Jn 1:1...
    1) el Hijo Unigénito salió al Padre
    2) el Hijo sufrió un defecto genético y salió a un ángel

    Obviamente, si salió con defectos de ángel, no podría representar de manera exacta al Padre (Heb 1:3)

    Tio, no recomiendo cuidado aquí ya que la respuesta es clara.

  8. #743
    Fecha de Ingreso
    Jul 2011
    Respuestas
    6.157

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Klauddia Ver Mensaje
    Melvitón, el problema que te da este versículo es de gramatica.
    La gramática es la Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones, es el Arte de hablar y escribir correctamente una lengua.

    Si lo lee un maestro de español o del idioma que quieras, nos puede explicar el sentido real del verso, mira:

    Zacarías 12:10
    »Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de oración. Mirarán hacia mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito.

    La parte del verso donde dice:
    y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito se está refiriendo a la frase anterior. al ejemplo que da de cómo llorarían por un hijo unigénito.

    Esto es que van a mirar al que traspasaron, y llorarán por él y se afligirán por él, como quien llora y se aflige por su hijo.

    No tiene error ni problema el versículo, el problema es que no saben gramática y no tienen lectura de comprensión./QUOTE]

    Conozco muy bien lo que es gramática. Y conozco tan bien lo que significa la gramática, que llevé 3 años de universidad en filología y definición etimológica de vocablos y los tiempos verbales de las oraciones en español para lo que se necesita, previamente, aprender comprensión de lectura, redacción y ortografía, así como la sintaxis que estudia la forma en que se combinan y relacionan las palabras para formar secuencias mayores, cláusulas, excepciones, oraciones y la función que desempeñan dentro de estas, las diferentes combinaciones para poder entender el mensaje que se desee transmitir.

    El punto es que sigues desatendiendo las pruebas presentadas en mi aporte anterior en donde existen muchas otras traducciones bíblicas que vierten ese texto de manera totalmente diferente; con mayor elocuencia, mejor redacción, que permite inclusive llegar a la conclusión correcta sin necesidad de echar garra a argumentos desesperados con tal de hacerlos calzar con nuestras ideas preconcebidas. En realidad, haciendo caso omiso de las pruebas presentadas, sigues con tu negativa de reconocer las otras alternativas volviendo a presentar un fragmento traducido de forma tal, que permite una comprensión ambigua para ajustarse a conceptos teológicos y utilizarlo erróneamente como única interpretación, la que más se ajusta a tus inclinaciones trinitarias.

    Argumentas que en la presente forma de traducir (en caso de que sea la original; cosa que no lo es para nada): Mirarán hacia mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito. Deduces que el personaje a quien se alude en la frase en rojo (JESÚS) se refiere, necesariamente, al mismo personaje del que se habla en la frase en azul (JEHOVÁ). Totalmente falso. Lo que te lleva a deducirlo de este modo obedece a tu inclinación teológica de tendencia trinitaria, más que a la comprensión imparcial y de sintaxis que debe prevalecer para llegar a emitir criterios no contaminados por creencias y fanatismos sobre creencias religiosas.

    En todo caso, para concluir que el "mirarán hacia mí, a quien traspasaron" esté ligado a la otra expresión "y se afligirán por él como quien..." es carecer de sentido común y de criterio sintáctico apropiado. En el primer caso se habla en "primera persona, " específicamente y en el segundo, se habla en "tercera persona, él", lo que evidentemente crea un contrasentido característico de un texto mal traducido y que para nada transmite el verdadero sentir del escritor bíblico.

    En cambio, ve la diferencia de criterio que varía sustancialmente el significado de lo que se pretende enseñar en Zacarías:

    Reina Valera Contemporánea (RVC)
    10 Sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de buena voluntad y de oración, y volverán los ojos a mí y llorarán por el hombre a quien traspasaron, como se llora y se guarda luto por el hijo primero y único. Zacarías 12:10. ¿Otra cosa no?

    Se aclara el concepto y no hay para nada contradicción escritural y mucho menos deductiva porque el orden de los verbos y sus tiempos, así como el tema tratado, son llevados con sorprendente fluidez y sencillez interpretativa que no deja lugar a dudas respecto a su enseñanza. ¡Esa es la diferencia entre una traducción y otra! Esta traducción de la Reina Valera está en perfecta armonía con la Traducción Nuevo Mundo que ustedes tanto critican sin base alguna.

    Ahora, la pregunta del millón: Klauditaa, ¿Es honradez de tu parte y de tus correligionarios presentar siempre, como única alternativa, la traducción más popular sin importarles "un bledo" el significado de lo que ustedes tratan de enseñar? ¿Por qué evades las traducciones presentadas y vuelves a colocar una que evidentemente ha sido alterada, manoseada, y la presentas como si fuera el texto hebreo original del profeta Zacarías y encima, remachas todavía más el contrasentido de lo que tú entiendes, de semejante aberración sintáctica de traducción?

    Saludos.

  9. #744
    Fecha de Ingreso
    May 2009
    Respuestas
    17.050

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por JUNI0R Ver Mensaje
    Estimado Espasmo

    tu dices:

    Jesús no encarno en nadie, eso lo hacen los Ángeles del cielo, y después que Jesús resucitó, su Dios y Padre le concedió encarnarse, digo manifestares;

    ¿sabes lo que estas diciendo?

    Bendiciones.
    Completamente seguro y con pruebas.

  10. #745
    Fecha de Ingreso
    May 2009
    Respuestas
    17.050

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Klauddia Ver Mensaje
    Melvitón, el problema que te da este versículo es de gramatica.
    La gramática es la Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones, es el Arte de hablar y escribir correctamente una lengua.

    Si lo lee un maestro de español o del idioma que quieras, nos puede explicar el sentido real del verso, mira:

    Zacarías 12:10
    »Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de oración. Mirarán hacia mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito.

    La parte del verso donde dice:
    y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito se está refiriendo a la frase anterior. al ejemplo que da de cómo llorarían por un hijo unigénito.

    Esto es que van a mirar al que traspasaron, y llorarán por él y se afligirán por él, como quien llora y se aflige por su hijo.

    No tiene error ni problema el versículo, el problema es que no saben gramática y no tienen lectura de comprensión.
    ¿Klaudita, que crees que hay aquí

  11. #746
    Fecha de Ingreso
    May 2009
    Respuestas
    17.050

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Klauddia Ver Mensaje
    Melvitón, el problema que te da este versículo es de gramatica.
    La gramática es la Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones, es el Arte de hablar y escribir correctamente una lengua.

    Si lo lee un maestro de español o del idioma que quieras, nos puede explicar el sentido real del verso, mira:

    Zacarías 12:10
    »Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de oración. Mirarán hacia mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito.

    La parte del verso donde dice:
    y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito se está refiriendo a la frase anterior. al ejemplo que da de cómo llorarían por un hijo unigénito.

    Esto es que van a mirar al que traspasaron, y llorarán por él y se afligirán por él, como quien llora y se aflige por su hijo.

    No tiene error ni problema el versículo, el problema es que no saben gramática y no tienen lectura de comprensión.
    Grrrrrr, me equivoque, pero aquí esta de nuez;

    ¿Klaudita, que crees que hay aquí

  12. #747
    Fecha de Ingreso
    Mar 2012
    Respuestas
    950
    Entradas del Blog
    2

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Melviton Ver Mensaje
    Conozco muy bien lo que es gramática. Y conozco tan bien lo que significa la gramática, que llevé 3 años de universidad en filología y definición etimológica de vocablos y los tiempos verbales de las oraciones en español para lo que se necesita, previamente, aprender comprensión de lectura, redacción y ortografía, así como la sintaxis que estudia la forma en que se combinan y relacionan las palabras para formar secuencias mayores, cláusulas, excepciones, oraciones y la función que desempeñan dentro de estas, las diferentes combinaciones para poder entender el mensaje que se desee transmitir.

    El punto es que sigues desatendiendo las pruebas presentadas en mi aporte anterior en donde existen muchas otras traducciones bíblicas que vierten ese texto de manera totalmente diferente; con mayor elocuencia, mejor redacción, que permite inclusive llegar a la conclusión correcta sin necesidad de echar garra a argumentos desesperados con tal de hacerlos calzar con nuestras ideas preconcebidas. En realidad, haciendo caso omiso de las pruebas presentadas, sigues con tu negativa de reconocer las otras alternativas volviendo a presentar un fragmento traducido de forma tal, que permite una comprensión ambigua para ajustarse a conceptos teológicos y utilizarlo erróneamente como única interpretación, la que más se ajusta a tus inclinaciones trinitarias.

    Argumentas que en la presente forma de traducir (en caso de que sea la original; cosa que no lo es para nada): Mirarán hacia mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito. Deduces que el personaje a quien se alude en la frase en rojo (JESÚS) se refiere, necesariamente, al mismo personaje del que se habla en la frase en azul (JEHOVÁ). Totalmente falso. Lo que te lleva a deducirlo de este modo obedece a tu inclinación teológica de tendencia trinitaria, más que a la comprensión imparcial y de sintaxis que debe prevalecer para llegar a emitir criterios no contaminados por creencias y fanatismos sobre creencias religiosas.

    En todo caso, para concluir que el "mirarán hacia mí, a quien traspasaron" esté ligado a la otra expresión "y se afligirán por él como quien..." es carecer de sentido común y de criterio sintáctico apropiado. En el primer caso se habla en "primera persona, " específicamente y en el segundo, se habla en "tercera persona, él", lo que evidentemente crea un contrasentido característico de un texto mal traducido y que para nada transmite el verdadero sentir del escritor bíblico.

    En cambio, ve la diferencia de criterio que varía sustancialmente el significado de lo que se pretende enseñar en Zacarías:

    Reina Valera Contemporánea (RVC)
    10 Sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de buena voluntad y de oración, y volverán los ojos a mí y llorarán por el hombre a quien traspasaron, como se llora y se guarda luto por el hijo primero y único. Zacarías 12:10. ¿Otra cosa no?

    Se aclara el concepto y no hay para nada contradicción escritural y mucho menos deductiva porque el orden de los verbos y sus tiempos, así como el tema tratado, son llevados con sorprendente fluidez y sencillez interpretativa que no deja lugar a dudas respecto a su enseñanza. ¡Esa es la diferencia entre una traducción y otra! Esta traducción de la Reina Valera está en perfecta armonía con la Traducción Nuevo Mundo que ustedes tanto critican sin base alguna.

    Ahora, la pregunta del millón: Klauditaa, ¿Es honradez de tu parte y de tus correligionarios presentar siempre, como única alternativa, la traducción más popular sin importarles "un bledo" el significado de lo que ustedes tratan de enseñar? ¿Por qué evades las traducciones presentadas y vuelves a colocar una que evidentemente ha sido alterada, manoseada, y la presentas como si fuera el texto hebreo original del profeta Zacarías y encima, remachas todavía más el contrasentido de lo que tú entiendes, de semejante aberración sintáctica de traducción?

    Saludos.


    saludos estimado Melviton

    tus estudios de definicion etimologica se han basado tambien en el estudio de los ¨Manuscritos Unciales¨ como son el codice Sinaítico, Alejandrino, y Vaticano de los siglos IV y V. ?

    tambien me puedes responder porque estos texto no aparecen en la traduccion Nuevo Mundo?si no me equivoco

    Mateo 17:21
    Mateo 18:11
    Mateo 23:14
    Marcos 7:16
    Marcos 9:44 y 46
    Marcos 11:26
    Marcos 15:28
    Lucas 17:36
    Lucas 23:17
    Juan 5:4
    Hechos 8:37
    Hechos 28:29
    Romanos 16:24


    cordiales saludos Melviton.

  13. #748
    Fecha de Ingreso
    Jul 2011
    Respuestas
    6.157

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por JUNI0R Ver Mensaje
    saludos estimado Melviton

    tus estudios de definicion etimologica se han basado tambien en el estudio de los ¨Manuscritos Unciales¨ como son el codice Sinaítico, Alejandrino, y Vaticano de los siglos IV y V. ?

    tambien me puedes responder porque estos texto no aparecen en la traduccion Nuevo Mundo?si no me equivoco

    Mateo 17:21
    Mateo 18:11
    Mateo 23:14
    Marcos 7:16
    Marcos 9:44 y 46
    Marcos 11:26
    Marcos 15:28
    Lucas 17:36
    Lucas 23:17
    Juan 5:4
    Hechos 8:37
    Hechos 28:29
    Romanos 16:24


    cordiales saludos Melviton./QUOTE]

    Mira, para darte un adelantito, por ejemplo, de Mateo 17:21 que me dejaste de tarea, observa cómo es la cosa con nosotros.


    Mateo 17:21
    Reina Valera Contemporánea (RVC)
    21 [Pero este género no sale sino con oración y ayuno.][a]
    Footnotes:
    1. Mateo 17:21 La frase entre corchetes se halla sólo en mss. tardíos.




    Mateo 17:21
    Palabra de Dios para Todos (PDT)
    21 [a]
    Footnotes:
    1. Mateo 17:21 Algunos manuscritos tienen el versículo 21: Esa clase de espíritus sólo se sacan con oración y ayuno.



    Mateo 17:21
    Traducción en lenguaje actual (TLA)
    20-21 Jesús les respondió:
    —Porque ustedes no confían en Dios. Les aseguro que si tuvieran una confianza tan pequeña como un grano de mostaza, podrían ordenarle a esta montaña que se moviera de su lugar, y los obedecería. ¡Nada sería imposible para ustedes! (ESTA TRADUCCION LO OMITE DEL TODO)


    Mateo 17:21
    Castilian (CST)
    21 ]


    Mateo 17:21

    Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
    21 [a]Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno .”

    Footnotes:
    1. Mateo 17:21 Los mss. más antiguos no incluyen este vers.



    Creo que al buen entendedor, pocas palabras bastan. Allí está tu respuesta. Ahora, ¿Me puedes responder a la pregunta que te hice yo sobre 1 Corintios 15:27,28?

    Saludos mi estimado.






  14. #749
    Fecha de Ingreso
    Mar 2012
    Respuestas
    950
    Entradas del Blog
    2

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Melviton Ver Mensaje
    Mira, para darte un adelantito, por ejemplo, de Mateo 17:21 que me dejaste de tarea, observa cómo es la cosa con nosotros.


    Mateo 17:21
    Reina Valera Contemporánea (RVC)
    21 [Pero este género no sale sino con oración y ayuno.][a]
    Footnotes:
    1. Mateo 17:21 La frase entre corchetes se halla sólo en mss. tardíos.




    Mateo 17:21
    Palabra de Dios para Todos (PDT)
    21 [a]
    Footnotes:
    1. Mateo 17:21 Algunos manuscritos tienen el versículo 21: Esa clase de espíritus sólo se sacan con oración y ayuno.



    Mateo 17:21
    Traducción en lenguaje actual (TLA)
    20-21 Jesús les respondió:
    —Porque ustedes no confían en Dios. Les aseguro que si tuvieran una confianza tan pequeña como un grano de mostaza, podrían ordenarle a esta montaña que se moviera de su lugar, y los obedecería. ¡Nada sería imposible para ustedes! (ESTA TRADUCCION LO OMITE DEL TODO)


    Mateo 17:21
    Castilian (CST)
    21 ]


    Mateo 17:21

    Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
    21 [a]Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno .”

    Footnotes:
    1. Mateo 17:21 Los mss. más antiguos no incluyen este vers.



    Creo que al buen entendedor, pocas palabras bastan. Allí está tu respuesta. Ahora, ¿Me puedes responder a la pregunta que te hice yo sobre 1 Corintios 15:27,28?

    Saludos mi estimado.






    hola mi estimado Melviton,

    ya te la respondi en el otro tema ¿Jesus dijo ser Dios?

    Saludos estimado Melviton.

  15. #750
    Fecha de Ingreso
    Oct 1999
    Respuestas
    27.149

    Por Defecto Re: Busco información sobre Filipenses 2:6-8

    Cita Originalmente enviado por Espasmo Ver Mensaje
    Completamente seguro y con pruebas.
    A ver espasmo.

    Para ti los ángeles pueden encarnar y tienes pruebas ...

    Pero según tú el Hijo de Dios, no puede encarnar, y tienes pruebas

    Por favor!
    "La verdad no es lo que nosotros decimos, la verdad no es lo que dicen los otros, la verdad no es lo que podemos o podriamos decirnos juntos los unos y los otros. La Verdad es lo que Dios dice, y nosotros no decimos la verdad sino en la fiel sumisión a Su Palabra que es la Verdad"
    <La Revue Réformée>

Información sobre el Tema

Users Browsing this Thread

Actualmente hay 1 usuarios navegando por este tema. (0 miembros y 1 invitados)

Normas de Publicación

  • no puedes enviar nuevos mensajes
  • no puedes publicar nuevas respuestas
  • no puedes añadir vínculos
  • no puedes editar tus mensajes
  •  
Licencia de Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.


Sindica: RSS1 Sindica: RSS2 Add to Google Añadir a Mi Yahoo! Suscribir con Bloglines